mercoledì 29 febbraio 2012

ARTE E LAVORI DOMESTICI

Prosa e lavanderia


Il Lavandaio Moderno, un cameo di prosa e stile in mostra al Museo Scienza e Tecnologia Leonardo da Vinci di Milano: " lo scopo di questo giornaletto è quello di modernizzare, o meglio di istruire, educare e consigliare il lavandaio, perché si risvegli una buona volta da quel suo letargo antico, perché conosca infine i suoi diritti ed i suoi doveri d’oggi" (Maggio 1900)


Cinema e cucina



Luca Traini king's cook in the Avati's movie I cavalieri che fecero l'impresa (2001)



Poesia e pulizie



Luca Traini/Cecco Angiolieri"If were Fire"
Cortisonici International Filmfestival Award (2004)

S'i' fosse foco, ardere' il mondo;                                       If I were fire, I'd burn up the world;
s'i' fosse vento, lo tempestarei;                                        if I were storm, I'd raise a giant swell
s'i' fosse acqua, i' l'annegherei;                                        and drown it all; if I were God I'd hurl
s'i' fosse Dio, mandereil'en profondo;                                this rat's-ass circus all the way to hell.

s'i' fosse papa, serei allor giocondo,                                 If I were pope, how happy I would be!
ché tutti cristïani embrigarei;                                           I'd cheat the Christians blind and suck their blood.  
s'i' fosse 'mperator, sa' che farei?                                    To serve as emperor I might agree,
a tutti mozzarei lo capo a tondo.                                     so I could chop off everybody's head.

S'i' fosse morte, andarei da mio padre;                             If I were Death, I'd go to see my dad —
s'i' fosse vita, fuggirei da lui:                                            of course with mother I would do the same.
similemente faria da mi' madre,                                       If I were Life, I'd run from them like mad.

S'i' fosse Cecco, com'i' sono e fui,                                   If I were Cecco, as indeed I am,
torrei le donne giovani e leggiadre:                                   I'd take the lovely and the lively dames
le vecchie e laide lasserei altrui.                                      and leave for you the ugly and the sad!

Nessun commento:

Posta un commento